• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    • 文學互譯架起心靈之橋

        “通過文學作品,我們可以更好地了解一個國家的歷史、文化和人民,加深相互理解和友誼。

      2023-11-27

    • 譯者戴大洪

        友人戴大洪兄這些年翻譯了多種英文作品,業內口碑甚佳。

      2023-11-17

    • 冷遇和熱潮:陀思妥耶夫斯基在英美國家的接受及譯介

        1869年英國文學雜志《雅典娜神殿》首次提及陀思妥耶夫斯基。

      2023-11-14

    • “波蘭人對中國很感興趣”

        《上上長江》是湖北省文聯主席、著名作家劉醒龍領銜楚天都市報主辦的“萬里長江人文行走”撰寫的行走散文,2018年由作家出版社出版,今年由長江少兒出版社再版。

      2023-11-10

    • 張愛玲的譯詩及詩評

        關于張愛玲的翻譯,我曾寫過一文,內容是張愛玲于1948年在上海應沈寂先生之約,給《幸福》雜志譯過毛姆的小說《紅》,譯稿尚未結尾,也沒落款,刊物主編沈寂續完余譯,因刊印在即,便代署“霜廬”,編發在當年第六期《幸福》上。

      2023-11-07

    • 村上春樹新長篇花落這家,施小煒翻譯,“天價”版權值不值

        盡管每年都是諾貝爾文學獎的“陪跑者”,日本作家村上春樹無疑是在國內讀者中最具號召力的外國作家之一。

      2023-10-17

    • 豐子愷譯《旅宿》特裝版:隨夏目漱石走進山林

        最近,豐子愷翻譯的夏目漱石的代表作《旅宿》由北京聯合出版公司出版。

      2023-10-10

    • 他將普希金帶到中國,翻譯高爾基名篇《海燕》,“一生中我從未拋棄過一本書”

        展覽現場戈寶權的“自述” 施晨露 攝 “我是戈寶權,大家都叫我‘活字典’。

      2023-09-26

    • 鄭克魯逝世三周年|徐娟:紀念恩師

        2023年9月20日是恩師鄭克魯先生去世三周年紀念日,讀到遠在加拿大的孫博師兄情真意切的紀念文字,我雖身在巴黎,心卻飛渡重洋,回到祖國,憶念起與恩師交往的點滴往事。

      2023-09-21

    • 當圖書與翻譯碰撞,會擦出怎樣的火花?

        在今年國際布克獎頒獎典禮上,布克獎基金會(Booker Prize Foundation)公布了最新統計數據。

      2023-09-19

    • “多瑙河畔的紅學家”

        黑山與她的著作 受訪者供圖 黑山翻譯的《紅樓夢》 受訪者供圖 60年前,一位斯洛伐克姑娘憑著對中文的濃厚興趣,克服重重困難,拿到了查理大學的錄取通知書,正式開始了探尋中國文化的不凡之旅。

      2023-09-14

    • 潛心《史記》譯介30年 展現中國文化的輝煌和浪漫

        喜霍去病,愿同李白共飲、與杜甫為友,欣賞《論語》,但《史記》是心中的“特別”……談起中國的古典世界,美國知名漢學家倪豪士的語氣里有種如見故人的親切與熟稔。

      2023-09-08

    • 第一屆續冬詩歌翻譯獎獲獎名單公布

        “續冬詩歌翻譯獎”基于詩人、學者、譯者胡續冬(本名胡旭東,1974-2021)生前學術志趣以及家屬意愿創立,由北京大學外國語學院世界文學研究所主辦,旨在獎勵全國在讀高校生(包括本科、碩士、博士階段)的優秀詩歌翻譯成果,以紀念胡續冬在研究、翻譯和講授外國詩歌方面的突出貢獻,嘉獎年青人對詩歌譯介的熱情和投入,推動高校校園外國詩歌研究和翻譯實踐的發展。

      2023-08-22

    • 董強:在閱讀中探索更好的人生

        他是法蘭西道德與政治科學院200余年來首位華人通訊院士,曾獲法國“榮譽軍團騎士”勛章和“教育騎士”勛章;他是米蘭·昆德拉唯一的中國學生,曾發起設立傅雷翻譯獎;他將《小說的藝術》《云的理論》等名著譯為中文,又將《論語》譯為法文,還與諾貝爾文學獎得主勒克萊齊奧合作出版《唐詩之路》,搭建中法文化溝通的橋梁……他就是北京大學燕京學堂院長、博雅特聘教授董強。

      2023-08-18

    • 使那粗糙的世界顯得如此柔和

        2003年,為編《穆旦詩文集》,經詩人杜運燮先生介紹,我與楊苡老師相識并通信。

      2023-08-16

    • “異”的擺渡:譯者在數字時代的使命

        胡桑,詩人、譯者、學者。

      2023-07-26

    • 翻譯家楊苡《一百年,許多人,許多事》:“記憶是抵抗時間的方式”

        楊苡先生是中國著名的文學翻譯家,譯有《呼嘯山莊》《永遠不會落的太陽》《天真與經驗之歌》等,“呼嘯山莊”這個譯名由她首創。

      關鍵詞:  楊苡2023-07-21

    • 翻譯的幸福

        新近出版的譯作《保羅·利科論翻譯》中有一個比喻的觀點,認為翻譯也有幸福。

      2023-07-13

    • 核聚變式的小說沖擊波

        大衛·福斯特·華萊士,總愛寫毛線般糾纏不清的句子,和看似“混亂”異常的大部頭。

      2023-07-12

    • 架起中西文化交流的橋梁

        西班牙中國問題專家安德烈斯·埃雷拉在他的文章中曾這樣寫道:“上世紀80年代后的很長一段時間里,西班牙關于中國的研究并不充分,高校對中國研究的熱情尚未覺醒,有限的進步往往是由某個具體項目或個別學者推動。

      2023-07-05

    上一頁 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下一頁
    97精品免费视频| 国产成人精品999在线| 99精品视频在线观看| 91精品国产91| 日本一区二区三区精品中文字幕| 国产精品久久久久乳精品爆 | 凹凸精品视频分类国产品免费| 一本久久a久久精品综合夜夜| 亚洲精品高清在线| 国产精品久久自在自线观看| 国产精品无码无需播放器| 老司机精品福利在线| 3D动漫精品一区二区三区| 日韩精品在线一区二区| jazzjazz国产精品| 麻豆成人精品国产免费| 久久99国内精品自在现线| 亚洲码国产精品高潮在线| heyzo亚洲精品日韩| 日韩精品一区在线| 69国产成人综合久久精品| 特级精品毛片免费观看| 国产亚洲精品自在久久| 精品97国产免费人成视频| 国产精品成人无码久久久| 青青草原综合久久大伊人精品| 久久精品国产亚洲精品2020 | 精品免费视在线观看| 国产高清精品在线| 国产亚洲美女精品久久| 国产69精品久久久久久久| porn在线精品视频| 99re热这里只有精品18| 国产精品99久久99久久久| 日产精品一线二线三线京东| 亚洲精品人成无码中文毛片| 国产伦精品一区二区三区无广告 | 一区二区精品在线观看| 国产精品不卡视频| 国产精品女在线观看| 杨幂精品国产福利在线|