-
許淵沖:在詩意里驕傲地活
許淵沖在家 許淵沖在翻看錢鐘書寫給他的信。
關鍵詞:  許淵沖2021-02-04
-
閱文·探照燈書評人好書榜2020年十大翻譯好書發布
閱文·探照燈書評人好書榜,由探照燈書評人協會+閱文集團主辦,騰訊新聞、微信讀書、QQ閱讀協辦。
-
連接中西讀者 促進文明互鑒
1月15日,中國社會科學出版社以“如何更好地向西語國家和地區講述中國故事,傳播中國聲音”為主題舉辦線上研討會,相關專家學者針對中國作品在西語國家和地區的傳播,分享理論成果和實踐經驗,共同探討新形勢下如何通過出版走出去,更好地連接中西讀者,促進文明互鑒。
2021-01-19
-
中韓簽署關于經典著作互譯出版的備忘錄
為貫徹落實習近平主席2019年5月在亞洲文明對話大會上提出的“中國愿同有關國家一道,實施亞洲經典著作互譯計劃”重要倡議精神,中國與韓國相關部門積極籌備磋商,2021年1月18日,中韓雙方以交換文本的方式簽署了《中華人民共和國國家新聞出版署與大韓民國文化體育觀光部關于經典著作互譯出版的備忘錄》,中宣部副部長張建春、韓文化體育觀光部第一副部長吳泳雨代表雙方在備忘錄上簽字。
關鍵詞:  互譯2021-01-19
-
重探《西游記》的域外傳播
2020年冬天,因緣際會,我去了一次徐州。
關鍵詞:  《西游記》2021-01-17
-
中國巴基斯坦簽署關于經典著作互譯出版的備忘錄
為貫徹落實習近平主席在2019年5月亞洲文明對話大會上提出的“中國愿同有關國家一道,實施亞洲經典著作互譯計劃”重要倡議精神,經中國與巴基斯坦相關部門積極籌備磋商,2021年1月5日中巴雙方宣布簽署《中華人民共和國國家新聞出版署與巴基斯坦伊斯蘭共和國國家遺產和文化署關于經典著作互譯出版的備忘錄》,中宣部副部長張建春、巴國家遺產和文化署常務秘書娜烏辛·阿姆賈德代表雙方在備忘錄上簽字。
2021-01-06
-
跟法國讀者淺談曹雪芹的《紅樓夢》
《紅樓夢》法譯繪圖本封面(2017年)和插圖 李治華、雅歌合譯 鐸爾蒙審校版《紅樓夢》,七星文庫出版 《紅樓夢》出現于18世紀清朝乾隆年間。
關鍵詞:  《紅樓夢》2021-01-06
-
世界的詩歌 詩歌的世界
上古中原華夏諸國的漢語詩歌體式主要以四言為主,現存實例可見于《詩經》。
2021-01-06
-
“漢俄對照中國詩歌讀本系列”:詩歌的群星
近十年來,南開大學教授、俄羅斯文學翻譯家谷羽把主要精力用于中國詩歌的外譯,致力于向俄羅斯讀者譯介中國的詩歌。
2021-01-06
-
北大西班牙語專業創建60周年|從讀書迷成長起來的西語大師
今年是北京大學西班牙語專業成立60周年,北大西葡語系(2007年成立)特邀系友撰寫回憶文章。
關鍵詞:  趙德明2020-12-30
-
北大西班牙語專業創建60周年|趙振江:我的大學生活
趙振江,生于1940年,北京順義人,1963年畢業于北京大學西方語言文學系,畢業后留校任教,歷任西方語言文學系主任,西班牙語言文學系教授、博士生導師,北京大學外國語學院學術委員會主任,中國作家協會對外文學交流委員會委員,中國外國文學學會理事,中國西班牙、葡萄牙、拉丁美洲文學研究會會長。
-
文潔若:我還要工作二十年
工作中的文潔若 繪圖/趙蘅 躬背移步 一臉笑吟吟 這次見到93歲高齡的文潔若阿姨,真沒出息,使勁忍著,也讓她看出我的眼淚在眼眶里打轉了。
關鍵詞:  文潔若2020-12-27
-
風雨不改,共話譯事
12月16日下午,第十七屆“上譯”杯翻譯競賽頒獎儀式于線上舉辦。
關鍵詞:  翻譯2020-12-17
-
從日本學者的“三體式驚訝” 看《三體》的異域傳播與接受
奈飛(Netflix)接手英文劇集《三體》,再一次將這部超級史詩神作的接受史推向風口浪尖。
關鍵詞:  《三體》2020-12-17
-
上海譯界往事:“世界學術名著”的組譯與出版
筆者在先前的一篇文章中已經整體性地梳理了新中國成立后,外國哲學、社會學科重要著作(以下簡稱“世界學術名著”)的規劃、翻譯與出版的歷史,厘清了我國新時期最重要的文化出版工程之一的商務印書館“漢譯世界學術名著叢書”的來龍去脈(《“漢譯世界學術名著”的前生今世:紀念“藍皮書”誕生60周年》,《經典與解釋》輯刊總第45輯,華夏出版社,2016年)。
關鍵詞:  出版史話2020-12-10
-
“憩園”中的萬千風景
日本巖波文庫版《家》 韓文版《憩園》 河村昌子著《巴金:貫穿其文學的要素》 加泰羅尼亞語《寒夜》 2020年是巴金逝世15周年。
關鍵詞:  巴金2020-12-03
-
那些家喻戶曉的世界名著和鮮為人知的人物原型
《書里書外》 鄭魯南 主編 華中科技大學出版社 《書里書外》雖是厚厚一冊,可當你閱讀時隨便翻到哪一頁,猶如看手機中的微信,會不自覺地被其中內容所吸引,閱讀到一段又一段饒有趣味的故事。
關鍵詞:  《書里書外》2020-12-01
-
德語文學世界的“導游者”
他被魯迅先生譽為“中國最杰出的抒情詩人”。
-
埃迷的盛宴
《我會在六月六十日回來埃梅短篇小說全集(全七冊)》[法]馬塞爾·埃梅著 李玉民譯 樂府文化|北京聯合出版公司 常言道:內行看門道,外行看熱鬧。
-
戴望舒與西班牙文學
戴望舒是我國現代著名的作家、翻譯家。