• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    專家學者線上研討向西語國家和地區講述中國故事 連接中西讀者 促進文明互鑒
    來源:中國新聞出版廣電報 | 李婧璇  2021年01月19日15:02

    1月15日,中國社會科學出版社以“如何更好地向西語國家和地區講述中國故事,傳播中國聲音”為主題舉辦線上研討會,相關專家學者針對中國作品在西語國家和地區的傳播,分享理論成果和實踐經驗,共同探討新形勢下如何通過出版走出去,更好地連接中西讀者,促進文明互鑒。

    中國社會科學出版社總編輯魏長寶表示,改革開放40多年來,隨著經濟全球化的深入發展及各國間文化碰撞的不斷加強,中國與西班牙、拉美等西語國家和地區間的政治、經濟、文化聯系愈發緊密,在“一帶一路”“提高中國文化軟實力”“加強對外文化交流和多層次文明對話”等重要倡議指導下,向西語國家和地區的走出去事業得到了蓬勃發展和長足進步。作為中國出版業走出去的一支重要力量,社科社愿與各位專家學者進行更加廣泛而深入的溝通和交流,助力中國文化和學術走出去。

    北京外國語大學西班牙語葡萄牙語學院院長常福良表示,中國文化正在走向世界,譯者當前所做的對外傳播工作將有深遠的意義。對外傳播工作中要堅定“四個自信”,要首先全面理解中國故事及其表達方式。翻譯人才培養需要進行改革,外語教育要增加“社科含量”,加大筆譯人才的培養力度。

    中國作協外聯部副主任鄭磊表示,用文學方式講好中國故事,其中最重要的是“講故事”,對于不了解中國故事的外國讀者來講,要盡量采取非功利性的方式推廣中國文學。

    北京語言大學教師、智利大學客座教授、阿根廷國會大學榮譽教授孫新堂表示,目前,中國當代文學在拉美地區已有一定發展,但中國作品在拉美地區仍面臨挑戰。孫新堂建議,西班牙語拉美譯者應與中國西班牙語學者進行合作,高等教育機構也應該加強中文系和漢語專業的建設,支持和參與更多的大型文學性活動。

    復旦大學西班牙語系主任程弋洋從第三方市場的角度,介紹了中國圖書在西班牙與世界的翻譯出版模式。程弋洋認為,一本書能否在西語世界產生影響,最關鍵的在于其能否在推廣過程中正確對待,這可能是未來出版社在推廣過程中需要重點關注的方面。

    與會專家學者還分別從不同角度,針對向西語國家和地區譯介中文作品和相關創新探索的主題進行了經驗分享。

    国产精品亚洲精品日韩动图| 91亚洲国产成人久久精品网站| 91精品国产麻豆福利在线| 国产精品自在线拍国产第一页 | 日产精品久久久久久久| 国产成人无码精品久久久露脸| 99re6这里有精品热视频在线| 国产精品美女久久久免费| 久久久久久国产精品免费免费| 亚洲综合国产精品| 精品久久国产一区二区三区香蕉| 国产精品夜夜春夜夜爽久久小| 久久99精品久久久久久园产越南| 国产AⅤ精品一区二区三区久久| 亚洲精品无码久久久久秋霞| 久久96精品国产| 99精品高清视频一区二区| 国内精品久久久久久影院| 精品欧洲AV无码一区二区男男| 国产精品兄妹在线观看麻豆| 国产精品成人99久久久久| 黑巨人与欧美精品一区 | 精品国产一区二区二三区在线观看| 国产精品内射后入合集| 久久精品亚洲男人的天堂| 精品在线视频一区| 网曝门精品国产事件在线观看| 久久精品国产99久久久古代| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 日韩人妻精品一区二区三区视频| 久99久无码精品视频免费播放| 国产精品va在线观看手机版| 欧美黑人巨大精品videos| 久久久久99这里有精品10| 久久精品国产99国产| 国产亚洲精品国产| 久久无码精品一区二区三区| 国产精品白丝AV嫩草影院| 国产精品久久久久久久久电影网 | 久久精品视频大全| 亚洲精品少妇30p|