北京師范大學教授莫言獲2025年“亞斯納亞·波利亞納文學獎”外國文學獎
莫斯科10月16日電,俄羅斯“亞斯納亞·波利亞納”國際文學獎公布,中國作家莫言的長篇小說《檀香刑》獲2025年“亞斯納亞·波利亞納文學獎”外國文學獎。自2022年余華《兄弟》曾獲得該獎項后,中國作家再次獲得這一俄羅斯重要文學獎,標志著中國當代文學持續深入地參與世界文學的對話。

此前,莫言《生死疲勞》《我們的荊軻》《蛙》話劇版權引入俄羅斯,《蛙》俄文版話劇獲得俄羅斯國家戲劇獎“金面具獎”八項提名,推動了中俄文化交流。
“亞斯納亞·波利亞納”國際文學獎評委、作家帕維爾·巴辛斯基評價:“這位作家無需介紹。他的小說《紅高粱》及同名電影震撼了世界影壇,成為中國在國際舞臺上的首次突破。有評論家曾言:‘在中國無人不知莫言。’《檀香刑》這部小說氣勢恢宏,猶如一座堡壘:難以進入,但一旦踏入便難以自拔。閱讀此書帶來難以言說的享受,更因觸及真正的中國文化而感到自豪。這是一部歌劇般的小說,它獨一無二罕見地融合了歷史、激情與藝術。譯文精妙絕倫,以優美的俄語文學語言,既傳遞了故事的魅力,也展現了歷史事件的悲劇色彩。”
亞斯納亞·波利亞納文學獎是俄羅斯文學界最著名的獎項之一,它以俄羅斯文學巨匠列夫·托爾斯泰的故居“亞斯納亞·波利亞納”命名,亞斯納亞·波利亞納獎外國文學獎的以往獲獎者包括朱利安·巴恩斯、奧爾罕·帕慕克、馬里奧·巴爾加斯·略薩等世界文學大家。
《檀香刑》通過狂歡化的語言和敘述風格,以及戲劇體的結構方式,以清朝末年山東高密縣東北鄉人民反抗德國殖民侵略為背景,重寫了魯迅式的“圍觀”與“嗜血”主題。此書在俄羅斯譯為《死亡散發著檀香的味道》,由俄羅斯Inspiria出版社出版。俄國出版商曾這樣評價這部作品:“20世紀初中國令人窒息的壯麗氛圍混合著半童話般的圖像和恐怖的交響曲。”
《檀香刑》的俄語譯本由伊戈爾·葉戈羅夫(中文名葉果夫)和基里爾·巴特金(中文名紀博翰)兩位翻譯家合作完成。葉果夫是俄羅斯著名漢學家,除了莫言,他還譯有茅盾、余華、張煒、蘇童等作家的作品。葉果夫在翻譯工作尚未完成時于2022年6月去世,享年68歲。另一譯者紀博翰在接受衛星通訊社采訪時表示:“我的任務就是完成翻譯工作,并將小說的譯文整合為一個完整的整體。”他補充說,葉果夫幾乎翻譯了莫言的所有代表作,并深情表示:“我非常希望他今天能和我們在一起,并親自領取這個獎項。”
莫言,本名管謨業,男,中國當代作家,中共黨員。現為北京師范大學教授,國際寫作中心主任,中國藝術研究院研究員。1955年2月17日,莫言出生于濰坊高密縣河涯鄉平安莊。1978年開始進行文學創作。代表作有中短篇小說集《晚熟的人》、中篇小說《紅高粱》、長篇小說《豐乳肥臀》、《檀香刑》、《酒國》、《生死疲勞》、《蛙》等。
2012年,莫言因“將魔幻現實主義與民間故事、歷史與當代社會融合在一起”而獲得諾貝爾文學獎。


