54部“世界中國學研究推薦書目”在滬發布 鼓勵更多海外80后漢學家讀懂中國

“世界中國學研究推薦書目”昨天在上海發布。文匯報記者 周俊超攝
“這些書在哪里可以買到?我想收藏《〈論語〉在西方的首部譯本》。”第二屆世界中國學大會現場,54部“世界中國學研究推薦書目”15日發布,意大利漢學家、威尼斯大學校長李集雅四處“求鏈接”。
她主要從事古代漢語、哲學與宗教經典,特別是儒家思想與中國倫理研究,著有《古代中國的祥瑞與奇跡:漢代、三國、六朝》等,并將《論語》《中庸》等譯成意大利語出版。“西方學界關于儒學本質的爭論由來已久,推薦書目從多元視角解讀文明差異與多樣性,鼓勵開放、合作與包容。了解中國經典、中國文明,才能更好地理解中國社會。”
這批“世界中國學研究推薦書目”為2005年至2024年面世著作,由北京外國語大學、中國國家圖書館、上海社科院、北京語言大學等單位近百名海內外專家聯合遴選。“54部中特別推薦了10部海外青年學者的研究書目,希望鼓勵更多海外80后學者關注中國學、研究中國學、傳播中國學。”北京外國語大學黨委常委、副校長趙剛表示,中國正以令人矚目的深度和廣度融入全球體系,并深刻影響和重塑全球格局,推薦書目是對近20年來世界中國學研究成果的整體檢閱與盤點,也為將來國際國內進一步聚焦中國議題、塑造中國形象、展開中國研究、講好中國故事,形成新的標識與導向。
多維度呈現中華文明
“世界中國學研究推薦書目”聚焦大會主題“世界視野下的歷史中國與當代中國”,包括研究專著、編著、工具書目等54種,為廣大中外讀者多維度呈現中華文明和中國道路的文明內涵、經驗啟示和世界意義,幫助國際社會更好讀懂中國的歷史、現在與未來。
其中,海外學者書目40種,中國學者書目14種。40種海外研究書目中,涉及美、法、德、日、英、加、澳、俄等16國40位作者,涉及中、英、法、西班牙、葡萄牙、土耳其等9個文種寫作或譯作的作品。
英國作家、研究員卡洛斯·馬丁內斯發現,推薦圖書作者中有基辛格、傅高義、孔飛力、謝和耐、汪德邁等已故海外學者,還有嚴紹璗、朱政惠、孫越生等已故中國學者。“他們為推動世界中國學發展作出重要貢獻,這份書單也是一種緬懷與致敬。”他對其中傅高義《鄧小平時代》一書印象尤深,“這部著作不光是名人傳記,更是以獨特視角解碼當代中國改革開放之路。”
涉及歷史文化考古領域書目有13種,政治經濟社會領域19種,語言文學藝術領域13種,哲學宗教思想領域9種,全方位闡釋中國歷史積淀與文明發展。比如《1368:中國與現代世界之形成》通過綜合運用中國、中東、東南亞、歐美等國家地區的歷史文獻、物質文化和研究成果,認為在歐洲航海大發現以前,明代中國就開啟了現代世界初期的第一個經濟全球化,形成以中國、日本、東南亞為中心的亞洲經濟格局,引領了早期全球化的五百年。
除了時間跨度的縱深,也有地理空間的延展。1983年出生的日本漢學家佐藤若菜著作《生活在服飾中的女性:苗族的物質文化與母女關系》將研究目光投向中國南部至東南亞大陸綿延的山脈間,編織著苗族社會關系的經緯與歷史記憶,為讀者揭開中華璀璨服飾中蘊含的深層文化密碼。
跨學科拓寬研究視野
“我對宋元時期歷史很感興趣,有時會將同時期中國與其他國家地區發展進行比對,拓展跨語種、跨文化、跨學科視野與研究空間。”土耳其內夫謝希爾大學副教授、青年漢學家阿提克忽必烈,用中文名字致敬中國歷史人物忽必烈,他認為,推薦書目能搭建更廣闊的世界中國學發展平臺,以世界眼光考察域外中國研究。
對此,推薦書目《世界中國學導論》作者之一、上海社會科學院世界中國學研究所所長沈桂龍研究員也有同感。他透露,這部著作綜合運用人文社會科學的跨學科方法,系統闡釋世界各國中國研究的歷史、現狀與趨勢,本土中國研究與海外中國研究的交流互鑒,提出一系列新描述,如“世界中國學的三次典范轉移”“中國研究的世界化”“世界中國學是以文明交流互鑒為主旨的中外互鑒之學”等。
不少圖書將研究領域帶入更廣闊的比較文化視野,構建古今中外對話的橋梁。以曾獲2022年列文森獎、2022年儒蓮獎的《中國夢境:公元前300年-公元800年》為例,這本書梳理戰國后期至晚唐的占夢書、經史注疏、志怪小說、佛道文獻等資料記載的關于夢的奇聞軼事,分析揭示中國古人如何應對奇異夢境,頗具啟迪。
新視角解析詩詞畫舞
唐詩宋詞、典籍論著、書畫藝術、東方歌舞……中國文化中的高頻關鍵詞,在海外漢學家語境中有哪些新角度與新敘事?
《只是一首歌:中國11世紀至12世紀初的詞》的原版書名是《JUST A SONG》,美國哈佛大學榮休教授宇文所安聚焦追蹤北宋時代新興體裁,對柳永、晏幾道、蘇軾、李清照等代表性詞人作品進行解讀。他沒有止步于對北宋詞史的呈現梳理,而是論證“表演活動如何向精英文學體裁轉變”等研究問題,揭示了宋詞誕生的文化背景及其傳播特色。
唐詩的原貌是什么,又是怎樣演變而來的?從敦煌寫本《秦婦吟》起筆,《有詩自唐來》以唐代詩歌寫本為例,通過使用序言、個人詩歌、文集、逸事故事集等一系列公認為標準的文獻資料,重構了詩歌生產與流傳的物質背景。每一首詩都因其抄寫者和吟誦者的差異而變得“獨一無二”,唐詩正是從這樣紛繁復雜的抄寫文化中一步步走來。
中國畫是什么?它始于何時?在中國和西方有哪些不同含義?《誰在看中國畫》從大量藝術精品和鮮為人知的畫作中汲取素材,展示了從明代至今的5個世紀中,不同觀眾對中國繪畫的理解,探索藝術作品與觀賞者之間的復雜關系,使海外讀者對中國繪畫的形成與變革產生新的認識。《伊朗細密畫中的中國元素》則聚焦13至14世紀蒙古伊利汗國時期波斯細密畫的中國繪畫元素,通過對《史集》《動物志》《列王紀》等古抄本插圖的系統研究,揭示中國山水畫皴法、臺型山巒等技法對波斯繪畫的影響,證實中國畫家曾參與大不里士工坊創作。
《革命的身體:重新認識現當代中國舞蹈文化》作者、美國80后漢學家魏美玲,也是世界中國學大會的與會嘉賓之一。“17年前我在北京舞蹈學院做過國際訪問學者,有機會學習中國古典舞和民族舞,圍繞舞蹈家們的生活、歷史、故事做了大量口述史,期待我的記錄能提供新的鏡像文本。”
業內談到,“世界中國學研究推薦書目”致力于構建中國自主知識體系和以中國文化為本位的話語體系,探究中華文化全球傳播的軌跡和路徑;以世界中國學研究的優秀成果和標志性產品,持續提升世界中國學大會學術性和影響力,并期待世界中國學在海內外老中青學者共同聚力下,繼續得到傳承與發揚。


