“文化擺渡人”徐波:講好上海故事,中國的故事就講好了一半
9月6日下午,中法文化交流使者、法國“吳建民之友”協(xié)會(huì)主席徐波攜新書《相逢:我眼中一甲子的中法友誼》與《讓世界愛中國》做客行知讀書會(huì),以自身60年的人生軌跡為線索,串聯(lián)起中法兩國從官方到民間、從文化到生活的深厚情誼。
徐波曾獲得“法國藝術(shù)與文學(xué)司令官勛章”,徐波坦言,這枚勛章的意義遠(yuǎn)超個(gè)人榮譽(yù),“它是給所有熱愛法國文化、致力于中法文化交流的‘文化擺渡人’的嘉獎(jiǎng),是給我們這一代人的,更是給上海這座開放包容城市的。”
徐波生在上海,上世紀(jì)80年代,開始學(xué)習(xí)法語,后來進(jìn)入中國外交部,一直在中法友好的領(lǐng)域工作。他回顧了策劃中法建交50周年巴黎大皇宮“中國之夜”和60周年百位中法名人“甲子晚宴”等活動(dòng)的幕后故事,分享了自己如何以民間力量推動(dòng)兩國藝術(shù)界、企業(yè)界和公益組織共同參與,重現(xiàn)中法友好的高光時(shí)刻。
有一句在法國聽到的“上海話”時(shí)隔多年仍讓徐波印象深刻。多年前,徐波在法國參加一場(chǎng)晚宴,一位年近八十的法國老太太用純正的上海話問他——“儂飯吃了伐?”這位老太太是軒尼詩老板的母親,她當(dāng)年就在上海出生。這個(gè)溫馨的片段引起全場(chǎng)會(huì)心的笑聲,印證了上海與法國之間深厚的歷史淵源和情感紐帶。
針對(duì)法國人的諸多刻板印象,徐波在B站、視頻號(hào)創(chuàng)辦節(jié)目“左岸徐語”,正是希望打破這種信息不對(duì)稱,通過解讀法國高考題、對(duì)話法國頂尖高中校長等方式,帶大家去了解真實(shí)、立體的法國。
分享尾聲,徐波將目光投向未來:“中法友好的根基在民間,希望在青年。”他透露,目前在滬法國留學(xué)生已恢復(fù)至1000人(全國2000人),東航往返中法航班也逐步恢復(fù)正常,“但這還不夠,我們需要更多‘相逢’的機(jī)會(huì)。”
他正在推動(dòng)一個(gè)計(jì)劃:2026年夏天,邀請(qǐng)100名法國中學(xué)生來上海,沿著“饒家駒安全區(qū)”(1937年淞滬會(huì)戰(zhàn)期間,法國神父饒家駒在上海建立的難民區(qū),拯救30萬中國人,其模式被寫入《日內(nèi)瓦公約》)的歷史軌跡,感受上海的城市溫度。同時(shí)組織中國中學(xué)生赴法國饒家駒的故鄉(xiāng),深化雙向理解。“語言是了解文化的鑰匙,AI翻譯能解決溝通問題,卻替代不了對(duì)文化的深度感知。” 徐波希望更多中國青年學(xué)法語、去法國,也希望更多法國人來上海。
“上海的故事講好了,中國的故事就講好了一半。” 徐波表示,在全球化碎片化的今天,“文化擺渡人”這樣的角色,正是打破誤解、傳遞善意的關(guān)鍵。“君子和而不同,中法友誼的下一個(gè)甲子,需要我們每個(gè)人用真誠與熱情去書寫。”
行知讀書會(huì)由寶山區(qū)大場(chǎng)鎮(zhèn)文化中心、閻華工作室、上海人民出版社市場(chǎng)部主辦。


