《尼日利亞文學史》:構建較為完整的尼日利亞文學譜系
繼2009年在上海外語教育出版社出版國內首部非洲國別文學史《南非文學史》后,李永彩先生于2022年再次經由外教社推出另一非洲國別文學研究成果——《尼日利亞文學史》。這也是國內首部系統研究尼日利亞文學的國別文學史專著。
全書以時間為經、語種為維,再以文類、作家、事件(如二戰和尼日利亞內戰)或現象(如奧尼查市場文學和卡諾市場文學)為要素,有層次、有重點地全面鋪陳尼日利亞的文學畫卷。全書共分五編。第一編介紹豪薩、約魯巴和伊博這三個民族的口頭文學傳統,借助文本細讀,探討了各民族神話、傳說、故事、諺語、謎語、口頭詩歌和傳統戲劇的內容主題和語言特點。由于殖民統治對尼日利亞的社會進程、民族情感、本土文化認同等影響至深,因此該書后四編的歷史分期以殖民統治的始終為界標,劃分為前殖民時期、殖民征服時期、殖民統治時期和獨立以來文學。每一時期都次第介紹豪薩語、約魯巴語、伊博語和英語文學在小說、詩歌、戲劇、傳記、兒童文學、文學批評等領域的概況和重要作家、作品。成就跨多個分期的作家,則按作品問世時間在相應的分期中評介。因此本書對作者的介紹是分散的,但好處是更好地維持了史著的時間脈絡和歷史進程感,便于緊密結合大的時代背景分析作家、作品和文學現象。附錄中的漢語、外語兩個索引可供讀者以作家和作品名稱為線索反向查閱正文相關內容,形成了對該書框架的有效補充。
作者認為,“文學史以文學創作為基礎,但不只是單純的文學敘事,還常常是國家敘事:一方面它勾勒一個國家的文學發展軌跡,總結其成就;另一方面它也描繪和反映民族和國家的整體形象,強化和反映一定的意識形態”(第III頁),因此本書采用了社會歷史批評方法,從始至終將作家、作品和文學現象放在一定的歷史階段和社會文化語境中考察。例如,第一編各章的第一節和其他四編每編的第一章都是“社會文化背景與文學”,交代這一時期的社會狀況,為隨后論述該階段的文學發展和成果提供背景;在介紹作家、作品時,作者也堅持史論結合,從社會發展和歷史變遷解讀作家的變化和作品的誕生與用意。這種觀察視角不僅深化了對文學的理解,而且展示出文學對社會的鏡鑒作用,從中我們看到了尼日利亞從部落文明到殖民統治,從國家獨立到“比夫拉”戰爭(尼日利亞內戰),從石油景氣到軍人獨裁再到現今社會所經歷的部落沖突、宗教對立、國家動蕩、政治腐敗、經濟衰退、身份認同等各種此起彼伏或交織糾纏的危機。
在何為尼日利亞文學這個問題上,作者直接而中肯地指出:“筆者認為欽維祖的文學批評標準基本正確,但是他要求作家們必須用非洲語言創作然后再譯成英語是不現實的。許多國家,包括尼日利亞在內,都把前宗主國的語言定為官方語言和教育語言,因此非洲人,尤其是尼日利亞人,用英語作為創作語言合理合法,情有可原。再說,欽維祖的詩歌和評論文章也是用英語寫的。不然,世界怎么了解尼日利亞的文學和批評作品呢?!”(第581頁)這種有理有據的鐵筆直斷在書中并非個例,體現了治史之人的功力和擔當。
尼日利亞現代文學非常發達,作品量多質優,在國際文壇享有盛譽,誕生了一位諾貝爾獎得主——沃萊·索因卡,兩位布克獎獲獎者——欽努阿·阿契貝和本·奧克瑞,四位凱恩獎得主——海龍·哈比拉、塞貢·阿福拉比、E. C. 奧松杜和羅蒂米·巴巴同德。這些著名作家都用英語寫作,加之最有影響力的尼日利亞文學作品都用英語寫就,且大都產生于20世紀50年代之后,因此目前國內關于尼日利亞文學的研究基本都專注于其現當代英語文學,成果多體現為個體作家或作品研究,且散見于期刊或研究非洲作家或非洲文學的專著章節中。《尼日利亞文學史》一書首次全面、系統地梳理并呈現了尼日利亞文學的發展脈絡。首先,它挖掘了該國從三大民族有史以來至21世紀第一個十年之間的文學發展,大致勾勒了尼日利亞文學從古迄今的全程軌跡,時間跨度上千年。其次,它論及400多位作家、2900多部作品,首次構建出較為完整的尼日利亞文學譜系,可為尼日利亞文學后續研究奠定基礎,有一定繼往開來之功。此外,它精準抓取了尼日利亞文學的所有組構要件,不僅考察書面文學和英語文學,還深入研究口頭文學傳統和本土文學,力求完整、客觀地表現尼日利亞文學的全貌。它不僅研究詩歌、小說、戲劇、散文這四類傳統文學體裁,還將翻譯文學、學術寫作、兒童文學、通俗文學和文學批評納入考察范圍,并且還論及神話與民間傳說,甚至評介諺語與格言,可以說幾乎從所有文學體裁中探尋了尼日利亞文學的足跡和輝煌成就。因此,本書也是一部采用大文學史觀的文學通史。
《尼日利亞文學史》探查尼日利亞文學每一分期的社會背景,甄選三大民族文學及英語文學各自的重要作家及作品,史論結合,共涉及作家數百位、作品兩千多部,真正做到了口頭與書寫并舉、文學與社會結合、本土文學與英語文學并重,是目前關于尼日利亞文學最系統、最全面的論著。通過呈現尼日利亞文學的悠久歷史和巨大成就,該書有力駁斥了西方人認為非洲沒有原生文學、非洲人是“劣等民族”“下等人”等偏見,展示了“尼日利亞文學怎樣由相對獨立而又互有聯系的各民族和各語言的文學形成國家文學,然后走向世界、成為世界文學一個重要組成部分的經驗”(第II頁)。