• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    第八屆魯迅文學獎獲獎作家代表感言 | 楊鐵軍:在承認不完美的前提下創(chuàng)造完美
    來源:文藝報 | 楊鐵軍  2022年11月21日09:20

    11月20日晚,由中國作家協會、中共北京市委宣傳部、中共湖南省委宣傳部共同主辦的“中國文學盛典·魯迅文學獎之夜”在中央歌劇院隆重舉行。第八屆魯迅文學獎35位獲獎者在頒獎禮上共同分享了屬于他們的文學榮光。蔣巍、張莉、董夏青青、龐余亮、陳人杰、楊鐵軍、索南才讓代表各獎項獲獎者先后發(fā)表獲獎感言。

    ——編 者

    每位譯者都可能面對過這樣的問題:詩是翻譯中丟失的東西,推而廣之,文學性是翻譯中丟失的東西。但如果文學翻譯注定失去文學性,那么譯者何為?

    我更愿意從肯定性的層面來理解這個否定性的問題:文學翻譯是一種“明知不可為而為之”的行為,其本身便蘊含了一個最根本的人生倫理,即在承認不完美的前提下創(chuàng)造完美;如果完美注定不可企及,那么翻譯就是無限逼近這個“不可企及”的一個過程。對譯者來說,若是能夠再進一步,一番勞作之后,像保爾·瓦雷里那樣喟然而嘆“多好的酬勞啊”,這本身便到了很高的境界了。這一番勞作的過程可能是漫長的、痛苦的,是嚴酷的考驗,但卻不吝于提供一個“有會于心”的保證,如果你足夠努力,甚至足夠幸運,那么這個保證就不會虛無縹緲,必將得到不折不扣的履行。

    從古至今,我們中國人都是一個好奇的民族,充滿了向外探求的欲望,這是中國文化的生命力所在,不是虛弱的表現。最好的例子就是中國現當代文學,其生命力很大程度上來源于翻譯的刺激,我們應該對此感到自豪,而不是底氣不足。因為這也正是漢語活力的表現:唯其包容萬有,所以氣象萬千。作為譯者,我們更容易從一個沉浸者的角度去體驗不同的文化,參與漢語語言和文化的持續(xù)更新,體驗到最大的快樂,何其幸也!

    (作者系第八屆魯迅文學獎文學翻譯獎獲獎翻譯家代表)

    国产精品视频久久久久| 久久久久久久99精品免费| 亚洲人成在线精品| 精品国产日韩亚洲一区| 欧美日韩久久久精品A片| 久久久精品人妻一区二区三区| 国产精品一区二区久久沈樵| 精品无码一区在线观看| 国产精品久久久久久久午夜片| 99re最新在线精品| 99精品国产在热久久婷婷| 精品无码综合一区| 日本精品视频一区二区三区| 久久精品国产久精国产一老狼| 99re这里只有精品热久久| 国产精品久久久久久久久电影网| 2021年国产精品久久| 国产精品揄拍100视频| 四虎国产精品永免费| 亚洲色无码国产精品网站可下载 | 久久久久国产精品人妻| 国产色无码精品视频免费| 国产精品久久久久久久久久久搜索 | 亚洲狠狠ady亚洲精品大秀| 九九精品成人免费国产片| 国产A级毛片久久久精品毛片| 久久久999国产精品| 久久久久国产精品麻豆AR影院 | 国产成人亚洲精品91专区高清| 亚洲日韩国产精品无码av| 日韩精品在线一区二区| 精品人妻伦九区久久AAA片69| 国产精品亚洲综合天堂夜夜| 天天拍夜夜添久久精品| 亚洲欧洲精品久久| 欧洲精品99毛片免费高清观看| 国产乱码精品一品二品| 久久精品免费网站网| 国产精品成人小电影在线观看| 国产精品jlzz视频| 日韩精品一区二区三区中文版 |