• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    塞爾維亞的抒情
    來源:文藝報 | 儲福金  2021年09月06日08:06

    2001年金秋我參加中國作家訪問團去南斯拉夫,臨行前,中國作協舉行的送行會上,外聯部領導笑著介紹了南斯拉夫的翻譯金曉蕾夫婦。很快,我們一到貝爾格萊德,便看到了漂亮的金曉蕾與英俊的普西奇。

    在南斯拉夫訪問的幾天中,溫婉的金曉蕾與率真的普西奇幾乎一直陪著我們。不但是給我們的交流訪問做翻譯,我們參加詩會的朗誦作品也是由他們翻譯的。

    金曉蕾當初是在南京大學認識普西奇的,杭州姑娘與南斯拉夫的留學生在校園里留下了他們愛情的印跡,后來,金曉蕾遠嫁到了異國他鄉生活。

    從那時到現在20年了,我們一直沒有斷了聯系,友誼延續至今。這期間,他們夫婦幾次來南京,我們都會相聚相敘,還合作出版了一部塞爾維亞語的《中國作家短篇小說集》。由我聯系賈平凹、余華、張抗抗、遲子建、蘇童、趙本夫、畢飛宇等作家,選編作品,由他們夫婦翻譯。

    這對夫婦一直做著中塞文學交流的使者。這一次金曉蕾翻譯了塞爾維亞的作家詩集,發給我并請我作序。

    金曉蕾向中國讀者譯介的是米洛什·茨勒揚斯基的抒情詩選及他的詩話。茨勒揚斯基是塞爾維亞愛國主義詩人,同時也是現代表現主義詩人,他開創了塞爾維亞先鋒主義的“蘇門答臘”詩歌流派。詩人茨勒揚斯基在創作中有多種追求,南斯拉夫諾貝爾文學獎獲得者安德里奇曾稱他為“天生的小說家”。

    茨勒揚斯基還與中國有緣,他年輕時代在法國巴黎時,接觸到了中國古典哲學與詩歌,這位“具有憂郁氣質和富有浪漫情懷的詩人,被中國古典詩歌那種高遠空靈、托物言志的風格所傾倒,并從中找到了心靈的契合。他還從老子的哲學思想汲取靈感,將老子的‘無’與古希臘哲學思想中的‘以太’運動聯系來,認為它們都反映了事物的內在聯系。東方哲學思想深深影響了他后來的詩學觀點的形成”。后來,他完成了愿望,出版了他翻譯的《中國抒情詩選》。這本詩選收錄了若干首中國唐宋詩詞以及《易經》《老子》《論語》的個別章節。他評價中國古典詩歌代表了“澄明寧靜,空靈永恒的精神與情感世界的最高境界”,認為“可以向今人展示它們的精神如何能在永恒的循環中,穿越生活,直達人心……”。

    是不是詩人的中國譯作,加上普西奇博士讀的就是老子哲學,這兩層緣更深地打動了金曉蕾,使中國讀者有幸能讀到茨勒揚斯基這一本翻譯成中文的詩集。

    我們還有幸走進塞爾維亞人民的精神世界。

    塞爾維亞民族多災多難,詩人茨勒揚斯基曾被征召入伍,經受過戰爭的痛苦和煎熬,“一方面,他的詩歌深刻反映了人們所遭受的戰爭的創傷和厭戰心理,表達了對舊世界虛偽的道德體系的抗爭,吟唱逝去的青春、失去的幻想以及對命運的妥協;另一方面,他又以朦朧的詩歌意象,放逐自己的心靈,抒發對精神的自由流浪的渴望,同時竭力述說著游子對被毀家園的濃濃的思鄉之情”。好的作品是超越時空的,茨勒揚斯基的詩歌作品在跨越了一個世紀后的今天,仍具有極大可讀性。

    在我讀來,茨勒揚斯基的詩充滿著激情,是昂揚的,沒有半點頹傷:

    我只為苦難的人民呤詩,

    想讓悲傷掙脫一切囚桎。

    就是吟誦悼念:

    汗水、困苦與仇恨在廢墟和巖石般

    沉默里,星火燎原。

    就是吟誦愛情:

    留下三二滴藍色的血液,

    給情郎作個紀念。

    就是吟誦催眠曲:

    唯有脫下衣裳,

    趁這一夜星光,

    以赤裸的肉體

    忘掉痛苦,歡欣若狂;

    悲傷任我們放浪。

    讀著這樣動人的詩歌,我自然也為詩歌的譯者金曉蕾喝彩點贊。我是小說家,偶也發表一些詩,我知道寫詩的不易,也知道詩是極難翻譯的,特別是如茨勒揚斯基這樣現代表現主義詩人的詩,那種集歷史、神話、文學傳統和詩歌象征意義的豐富詩境,還有先鋒詩歌的朦朧意象,金曉蕾翻譯得一點都不晦澀,通曉明白且詩味依然。

    特別是詩歌的韻。詩是韻文,韻是詩的特色。我們讀到的外國翻譯詩,往往像是分行的散文,其實外國詩也是有韻的,且極講究韻律。那一次在南斯拉夫的訪問中,參加國際詩歌節,坐在臺下聽著一個個詩人登臺朗誦,雖一句外語都聽不懂,但外國詩人吟誦的詩句如聞歌詠,極富抑揚頓挫的韻律節奏。

    金曉蕾談到茨勒揚斯基的詩作有著較為工整的韻律結構,并押韻的手段十分豐富,有押頭韻、有押尾韻,有單韻、雙韻,有雙行押韻、交叉押韻、環抱押韻等,還有押全韻的。金曉蕾在翻譯中,最大程度地尊重原詩的風格和韻律節奏。于是,我讀到了變化成中國詩歌的韻,詩味極濃,一邊讀一邊感到金曉蕾下了大功夫,盡顯文采。

    建一座廟宇

    同圣殿一般皎潔,

    讓明月在那里獨步,

    還有哭泣著的寂靜夜。

    詩好!翻譯得也好!讀時深感詩人的藝術表現與激情意蘊,也足見翻譯者的文學功底與對詩的曉悟。

    精品一区二区三区无码免费视频| 永久无码精品三区在线4| 最新在线精品国自av| 热RE99久久精品国产66热| 久久99精品国产99久久6男男| 国产剧情AV麻豆香蕉精品| 精品久久久久久亚洲精品| 国产精品偷伦视频观看免费 | 四虎国产精品成人| 国产成人精品日本亚洲11| 精品久久久久久国产| 精品无码成人片一区二区| 久久久久精品国产亚洲AV无码 | 精品亚洲成a人片在线观看少妇| 丰满人妻熟妇乱又伦精品软件| 国产精品一区二区久久精品涩爱| 久久免费观看国产精品88av| 国产精品99在线播放| 精品国产区一区二区三区在线观看| 99re热视频精品首页| 国产麻豆一精品一AV一免费| 亚洲精品人成无码中文毛片 | 国产69精品久久久久99尤物| 精品人妻潮喷久久久又裸又黄| 亚洲精品国产成人中文| 亚洲av午夜福利精品一区| 91精品国产色综合久久| 精品在线一区二区| 国产麻豆剧传媒精品国产免费| 国产精品高清视亚洲精品| 午夜精品久久久久久99热| 国内精品卡1卡2卡区别 | 国产Av一区二区精品久久| 国产精品成人观看视频国产| 青青草原精品99久久精品66| 国产成人精品无码播放| 日本精品一区二区三区在线观看| 久久夜色撩人精品国产小说| 国产免费伦精品一区二区三区| 亚洲国产精品碰碰| 亚洲А∨精品天堂在线|