• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    以文學翻譯架起中巴文化交流之橋
    來源:新華網 | 宮若涵  2019年12月13日16:37

    對于渴望了解中國文學的巴西讀者而言,最近有了一個好消息——那就是《白鹿原》葡文版的問世。近日,由巴西自由站點出版社發行的該書已經擺上巴西各大城市書店的書架。

    自由站點出版社編輯部主任安赫爾·博亞德森找尋一部能夠代表中國當代文學的長篇小說已有挺長時間,最終他選擇了中國作家陳忠實的《白鹿原》。該書首次出版于1993年,1997年獲得第四屆茅盾文學獎,它以陜西關中地區白鹿原上白鹿村為縮影,通過講述白姓和鹿姓兩大家族的恩怨紛爭,表現了從清朝末年開始半個世紀的歷史變遷。

    “讀到法文版《白鹿原》時我被深深吸引住了。這是一部兼具諷刺意味和馬爾克斯式魔幻現實主義風格的小說,對于中國傳統文化和民俗有著深刻的洞見,其情節之精妙令人贊嘆?!彼诮邮苡浾卟稍L時說。

    2014年,博亞德森找到了圣保羅大學中文系華裔教授何曄佳,請她將這部50萬字的中文小說翻譯成葡語。何曄佳對記者回憶說:“這本書有鄉土味道,故事脈絡清晰、結構精巧,還展現了很多民俗,讀后很感興趣。”

    然而翻譯工作不是一帆風順,何曄佳首先遇到語言上的困難?!拔沂浅鞘谐錾恚瑢r村事物不熟悉,對陜西人的鄉土話不熟悉。許多樹木、花草是北半球才有的,需要專門去查該怎么翻?!彼f。

    巴西漢學家瑪西亞·施馬爾茨隨后也加入翻譯團隊。施馬爾茨中文名叫修安琪,精通中葡雙語、熟諳中國文化,她與何曄佳經常一起討論翻譯中的用詞問題。但不幸的是,書還沒有翻譯完,修安琪就因病離世了。

    修安琪病重后,為使翻譯工作按計劃進行,巴西小說家毛羅·皮涅羅成為《白鹿原》葡語版的第三名譯者,他承擔了審閱全部譯文并進行潤色的工作。

    最終在三名譯者的通力合作下,《白鹿原》葡語版以這樣的面貌同巴西讀者見面:用葡語思維講述中國故事。為了讓巴西讀者能讀懂這個中國農村地區的故事,三名譯者根據葡語的表達習慣,對原文的段落次序、句子長度、人名翻譯做了必要的調整,令其既是地道的葡語,又保留了原著的原汁原味。

    博亞德森說,巴西讀者對《白鹿原》反響熱烈,他們對于市場上出現了這么一本講述“中國家族傳奇”的新書感到十分激動。

    博亞德森所在的自由站點出版社還出版過老舍的《駱駝祥子》,并計劃引進更多中國當代文學作品。博亞德森告訴記者:“我們就引進金宇澄的《繁花》和劉慈欣的《流浪地球》展開過討論。我們還一直在關注中國其他成名或新銳作家?!?/p>

    “中國文化極具影響力,如果不引入一定量的中國文學作品,那巴西就談不上建立了完善的外國文學書庫?!彼a充道。

    當下,何曄佳正帶領自己的學生從事中國古典文學和現當代文學的翻譯工作。

    隨著更多中巴文學作品互譯版本的問世,相信通過文學翻譯這座橋梁,中巴兩國人民將越來越了解彼此的歷史和文化,感情也越加牢固。

    国产精品久久久久久精品三级| 国产精品自在线天天看片| 亚洲福利精品一区二区三区| 麻豆aⅴ精品无码一区二区 | 2020久久精品亚洲热综合一本| 精品无码久久久久久久久久| 2021久久精品免费观看| 国内精品免费在线观看| 日韩精品无码久久一区二区三| 精品女同一区二区三区免费站| 国产三级精品三级| 亚洲av纯肉无码精品动漫| 国产精品视频第一区二区三区| 亚洲国产高清精品线久久 | 国产精品久久久久久久app| 日本精品一区二区三区在线观看 | 久久久无码精品亚洲日韩按摩| 国产精品无码一区二区在线观一| 亚洲日韩精品无码专区加勒比| 久久久久青草大香线综合精品| 精品久久国产一区二区三区香蕉| 成人区人妻精品一区二区不卡| 亚洲精品视频免费看| 麻豆精品久久精品色综合| 国产精品一区二区av不卡| 国产精品线在线精品国语| 无码国产精品一区二区免费虚拟VR| 久久精品国产亚洲AV网站| 久久久久这里只有精品 | 91精品免费观看| 亚洲嫩草影院久久精品| 国产美女久久精品香蕉69| 久久精品无码一区二区三区日韩 | 国产色婷婷精品综合在线| 国产区香蕉精品系列在线观看不卡| 久久久久久久91精品免费观看| 久久精品国产亚洲AV高清热 | 日韩经典精品无码一区| 国产精品久久久久影院免费| 精品无人乱码一区二区三区| 亚洲综合久久精品无码色欲|