• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    文學(xué)翻譯:《瘋狂的羅蘭》獲獎感言
    來源:中國作家網(wǎng) | 王軍  2018年09月18日21:50

    獲獎?wù)撸和踯?/p>

    初次與《瘋狂的羅蘭》會面已經(jīng)是30多年前的事了,當(dāng)時我正在意大利羅馬智慧大學(xué)文學(xué)院進(jìn)修。雖然我尚不能完全理解這部文藝復(fù)興時期的代表作,但它所講述的精彩故事卻已經(jīng)深深地吸引著我。20年前,我萌生了翻譯這部巨著的想法,曾就翻譯策略做過一系列的試驗(yàn),但終因種種原因未能正式動筆。七八年前,我終于下定決心,開始全力以赴地投入到翻譯工作之中,幾乎把所有的時間都用在了這項(xiàng)工作上。《瘋狂的羅蘭》是一部由近4萬行詩句組成的長篇騎士史詩。起初,翻譯工作進(jìn)展得很慢。深刻理解意大利詩歌語言并不容易,更何況是500多年前的詩歌語言,而且還要照顧譯文的準(zhǔn)確、優(yōu)美和詩句的字?jǐn)?shù)、節(jié)奏、腳韻,因而每天只能翻譯三四段。后來則越來越熟練,也越來越著迷,翻譯的速度大大加快。如果說小說的翻譯不易,那么詩歌的翻譯就更難,翻譯篇幅浩瀚的史詩更是難上加難。這是因?yàn)樵姼璧膬?nèi)容比小說更濃縮,語言更具有概括性,使人更覺得:只能意會,不可言傳。此外,詩歌對藝術(shù)形式具有更嚴(yán)格的要求,因而人們也必然會苛求詩歌譯文具有相應(yīng)的藝術(shù)形式。盡管翻譯詩歌很難,但我們必須努力做好這項(xiàng)工作。

    91精品国产闺蜜国产在线闺蜜| 久久精品中文字幕第一页| 九九热线有精品视频99| 九九九精品视频免费| 中文国产成人精品久久下载| 国产69精品久久久久久人妻精品| 国产原创精品视频| 亚洲国产精品久久久久| 国产精品久久自在自线观看| 精品久久久久久中文字幕无码| 国产精品免费一级在线观看| 国产精品最新国产精品第十页 | 97精品一区二区视频在线观看| 最新露脸国产精品视频| 在线观看国产精品麻豆| 国产一区二区三区精品久久呦| 久久久久久久亚洲精品| 久久久久无码精品亚洲日韩| 精品国产品国语在线不卡| 国产精品无码无片在线观看3D| jizz国产精品网站| 亚洲αv在线精品糸列| 2020亚洲男人天堂精品| 国产精品100页| 精品一区二区三区中文字幕| 国产成人精品免费午夜app| 国产精品成人自拍| 四虎国产精品免费永久在线| 99re6这里只有精品| 国产精品爽黄69天堂a片| 国产精品单位女同事在线| 久久精品国产精品| 免费精品国产自产拍在 | 亚洲精品亚洲人成在线观看麻豆| 精品国产一区二区三区AV| 精品久久人人爽天天玩人人妻| 99在线视频精品| 国产在线精品国自产拍影院同性| 国产午夜精品视频| 国精品产区WNW2544| 中文字幕精品无码一区二区|