• <ul id="wsmey"></ul>
  • 說一個(gè)句子的翻譯

    http://www.donkey-robot.com 2015年02月06日07:19 任溶溶

      新中國成立前我曾住在上海市四川中路北京路北首的騰鳳里。騰鳳里西邊弄堂口斜對著馬路對面當(dāng)時(shí)的青年會(今浦光中學(xué))。青年會大門兩邊分別有兩塊石碑,一塊上面刻著英文“To serve, not to be served”,另一邊的石碑上刻著這個(gè)句子的譯文“非以役人,乃役于人”,是文言句子,但這文言怪怪的,給我的感覺就像魯迅先生在香港看見的標(biāo)語“若要停車,乃可在此”。我想這譯文雖怪,一定有出處。果然,這句英文原來出自文言本《圣經(jīng)·新約全書·第二十章》:“非以役人,乃役于人”。我又查了后來白話文譯本《圣經(jīng)》,譯文是“人子來,‘不是要受人的服事,乃是要服事人’。”“服事”就是“服侍”,廣州人常用,想來這些譯文當(dāng)時(shí)是廣東人譯的,所以我會想到香港那條標(biāo)語。

      后來進(jìn)入翻譯這一行,老想著那幾個(gè)英文字,一個(gè)serve的自動詞,一個(gè)serve的被動詞,加個(gè)not,簡單至極,照今天譯法,這個(gè)句子該怎么譯呢?serve譯成“役”和“服侍”在今天都是不合適的,雖然serve的原義是“服侍”,故從sever來的servant是“仆人”。今天應(yīng)該譯成“服務(wù)”,“為人民服務(wù)”的“服務(wù)”。那么這句話應(yīng)譯成:“要為他人服務(wù),而不要他人為自己服務(wù)。”但這就加上許多字,不能如英文那么簡潔了。

      可我最近發(fā)現(xiàn),報(bào)上“被”字用得很廣泛,如“被離婚”、“被出診”等等。那么,這個(gè)英文句子不就可以干脆簡單地譯成“要服務(wù),不要被服務(wù)”嗎?大家說呢?

    網(wǎng)友評論

    留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

    專 題

    網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

    網(wǎng)上期刊社

    博 客

    網(wǎng)絡(luò)工作室

    亚洲精品国产va在线观看蜜芽| 国产精品高清一区二区人妖| 日韩精品国产丝袜| 99热在线精品观看| 国产精品1024在线永久免费| 亚洲精品无码av片| 久久久久国产精品免费免费不卡| 青草国产精品视频。| 国产精品入口在线看麻豆| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫| 青青热久久国产久精品 | 精品91自产拍在线观看 | 在线精品国产成人综合| 久久精品丝袜高跟鞋| 精品99久久aaa一级毛片| 精品久久久BBBB人妻| 精品麻豆丝袜高跟鞋AV| 久久精品国产99国产| 国产精品无码av天天爽| 97精品久久天干天天天按摩 | 亚洲国语精品自产拍在线观看| 国产精品无码无卡无需播放器| 久久精品国产99久久久| 亚洲国产综合第一精品小说| 亚洲国产精品一区二区久久| 91视频国产精品| 久久青青草原精品国产软件| 国产成人精品影院狼色在线 | 久久国产加勒比精品无码| 久久久精品人妻无码专区不卡| 男女男精品视频网站在线观看| 免费看国产精品3a黄的视频| 精品国产鲁一鲁一区二区| 人妻少妇偷人精品无码| 亚洲国产精品成人精品无码区在线| 久久久久久久久久免免费精品| 一本大道无码日韩精品影视| 国产精品国产高清国产av| 在线观看亚洲精品专区| 国产在线国偷精品产拍免费| 亚洲中文字幕久久精品无码VA|