• <ul id="wsmey"></ul>
  • 文學翻譯是各民族文化交流的橋梁

    http://www.donkey-robot.com 2013年11月13日08:14 蘇永成(回族)

      《民族文學》舉辦改稿班,我覺得這是為搭建心靈橋梁、增強文化交流和思想溝通、加強民族團結、構建和諧社會所做的實際工作。文學是溝通心靈的橋梁,翻譯是溝通文學的橋梁。

      我國各民族文化千姿百態,不同的地理環境、文化環境、生活環境,形成了各具特色的文化個性。通過翻譯這個窗口,我們不僅可以看到各民族自身的發展狀況,而且可以了解各民族之間的交往狀況。因此,我認為:一個翻譯工作者,本身就是一個中介、一個橋梁。翻譯就要增進不同民族的互相了解。這就要求翻譯工作者再現這種特色與差異。

      民族文學翻譯不僅能夠促進少數民族作家深入挖掘、繼承本民族文化優秀傳統,學習和融合其他民族文化精華,提高文學創作質量,同時也是兄弟民族間相互交流和展示各自文學迷人風采的途徑。而且,漢文讀者能夠通過譯介的作品欣賞到其他不同民族特定的文化。通過譯介,還能夠鼓勵用母語寫作的作家學習和實踐雙語寫作,使他們扎根于本民族文化,創作出具有民族特質的作品。

      文學翻譯絕對是一項高難度的創造性勞作。文學翻譯工作者需要一個成長的過程,需要不斷地學習、提高,不斷地豐富自己的閱歷,需要有兩種以上語言文字的扎實功底,還要有悟性、才情和靈氣。此外,對文學翻譯工作必須熱愛,還要保持敬畏。隨著時間流逝,我越來越敬畏文字了,越來越敬畏文學翻譯了;我越來越覺出它的無邊無際,時刻都不敢懈怠,不敢驕傲和自滿。

      《民族文學》雜志是繁榮少數民族文學的大花園,更是少數民族作家和翻譯家的精神家園。《民族文學》的興旺發達是我們的衷心期盼。讓我們這些作家、翻譯家,為促進交流、加深了解、增強團結、構建和諧,為民族文學翻譯出現一個生氣勃勃、紅紅火火、蒸蒸日上的嶄新局面,為中華民族文化的復興,為中國夢的早日實現貢獻自己的聰明才智。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室

    国产成人精品免费视频软件| 精品熟人妻一区二区三区四区不卡 | 亚洲乱码日产精品一二三| 久久久久九国产精品| 日韩精品一卡2卡3卡4卡新区乱码| 国内精品久久久久久野外| 国产精品αv在线观看| 亚洲欧洲精品久久| 99精品国产99久久久久久97| 成人区人妻精品一区二区不卡| 亚洲国产精品久久久久网站| 2022精品天堂在线视频| 国产精品扒开腿做爽爽的视频| 久久久国产乱子伦精品作者| 99re这里只有精品6| 国产精品综合一区二区三区| 亚洲国产精品久久人人爱| 亚洲精品~无码抽插| 成人精品在线视频| 色综合99久久久无码国产精品| 精品无码国产一区二区三区AV| 曰韩精品无码一区二区三区| 青青草97国产精品免费观看 | 成人久久伊人精品伊人| 国产成人亚洲精品| 久久永久免费人妻精品下载| 亚洲欧洲精品无码AV| 国产区精品福利在线观看精品| 国产精品亚洲一区二区三区| 国产va免费精品观看精品| 精品性影院一区二区三区内射| 九九99精品久久久久久| 国产精品免费观看视频| 国产乱子伦精品视频| 精品熟女碰碰人人a久久| 一色屋成人免费精品网站| 99re在线精品视频免费| 久久99精品久久水蜜桃| 熟女人妻少妇精品视频| 精品人妻少妇一区二区三区| 永久无码精品三区在线4|