• <ul id="wsmey"></ul>
  • 文學翻譯要理解語境

    http://www.donkey-robot.com 2013年10月18日08:12 東主才讓(藏族)

      文學由語言、意境、主題等要素構成。尚未翻譯之前,在理解原文時,對于上下文及時間、空間等語境的理解是非常重要的。比如,漢語中的“敬畏”一詞,根據語境藏語中有著不同的詞匯表達。所以,翻譯時需要對語境有一定的了解,因為文章由幾組語境構成。這就要求至少細讀三至四遍。其次,還要了解意境,即作者之情感與思想。最后,要了解主題即作者意圖,方能理解原文。

      有學者提出:“用藏語說漢話。”許多文章從外形來看雖被譯為藏文,但實際卻與藏文典籍中的語言規則不符。如《民族文學》藏文版里的標題翻譯,《我們將走得更遠》翻譯中時態差別會顯示出不同風格,《文學需要真善美》的翻譯需注重言簡意賅。

      一個作家的創作經歷是不斷改造自己的喜好和心態,以尋求一種適合自己的文風的過程。通常,專攻一項可視為一種好的現象。但那一項未必就是與喜好和心態相適應的文風,更不一定是創作的最佳水準。所以,嘗試各類風格才能發現與自己的喜好、心態相適應的風格。

      文學風格,首先要從字句開始學起,從古典文學典籍與傳記史書、民間生動之詞句學起。字句成風格,內容自然就有風格。字句之風格可表現作者之情感與思想。其次,修創作,再修文風。對于創作者而言,沉思異常重要,其重點在于獨立認真思考。此外,需具備記述聽、說、思之感受的能力。同時,要培養書寫信函與心語之才能。

      藝術創作是趨向真善之道,無論遇到何等困難,都應持之以恒。如果作者自身有持之以恒之信念,創作臨時間斷也無妨。因他心中始終堅持有一天能出佳作之意念。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室

    亚洲午夜国产精品无卡 | 国产麻豆精品入口在线观看 | 久久精品视频久久| 最新国产午夜精品视频不卡| 久久亚洲精品成人AV| 老司机午夜精品视频播放| 精品人妻中文字幕有码在线| 久久97久久97精品免视看秋霞| 精品一区二区三人妻视频 | 日本午夜精品视频在线观看| 亚洲精品无码不卡在线播放HE | 91精品视频观看| 久久国产乱子精品免费女| 色精品一区二区三区| 亚洲欧美综合精品成人导航| 香蕉久久夜色精品国产小说| 国产精品爽爽ⅴa在线观看| 久久精品女人天堂AV免费观看| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 国内精品视频九九九九| 国产精品二区在线| 亚洲中文字幕久久精品无码VA| 99亚洲精品高清一二区| 亚洲精品少妇30p| 无码精品蜜桃一区二区三区WW| 国产精品国产AV片国产| 2022国产成人精品福利网站| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕 | 精品日韩亚洲AV无码一区二区三区| 国语自产精品视频| 国产精品成人无码久久久久久| 狠狠久久精品中文字幕无码| 亚洲熟妇久久精品| 色综合久久综精品| 91精品国产色综合久久不| 亚洲AV无码成人网站久久精品大| 思思久久精品在热线热| 9久热这里只有精品免费| 亚洲A∨精品一区二区三区| 国产真实伦偷精品| 精品人妻人人做人人爽夜夜爽|