8月5日,捷克作家楊·齊米茨基(Jan Cimicky)完成了他的第10次中國之旅,踏上歸程。他此次來中國,是與捷克翻譯家魯碧霞·奧布霍娃一道,參加8月3日山東德州市“中歐文學藝術家創作營”揭牌儀式。
據德州市作協主席高艷國介紹,創作營的設想源自去年8月中國詩人的歐洲四國之旅。這次歐洲詩歌行讓他們感覺到文學溝通人心的力量,以及歐洲民眾對詩歌和詩人的尊重。同時他們也感到,西方人對中國的了解還非常之少,希望能搭建一個中外藝術交流的平臺,讓中歐文學藝術的交流多一個窗口,多一些形式。在創建過程中,他們本著“小地方辦大事”的原則,以及形式上不求規模只講實效的心態,不再僅僅是“走走、看看、談談”而已,在宣布創作營成立的同時,已安排了創作計劃。
今年5月,來自捷克、匈牙利、奧地利和德國的8位作家作為先頭部隊,在德州進行了考察和商談,認同了創作營的構想。經過反復的溝通,最終選擇楊·齊米茨基作為第一個進入“營地”的作家,并擁有了自己的漢語名字“齊洪扎”。
楊·齊米茨基帶著任務而來。他需要完成一部中國題材的作品,先在歐洲出版,然后譯為中文在中國出版。楊·齊米茨基對中國有著濃厚的興趣,他的100多部著作中,有一半以中國為背景。從7月18日來到德州,他就和翻譯家魯碧霞一起,行走于德州大地,參觀、采訪、座談,在酷暑中走訪了6個縣市。楊·齊米茨基對記者說,這次和以往的中國之行不一樣,不是旅游,是為創作做準備,更細致,更深入。“我是在用詩歌的心感受這片平原和這土地上的人們”,“當我走近黃河,我必須在岸邊停下來,注視它”,“有時候我們根本不需要翻譯就能相互理解了”。“經常有人問我,為什么一次次來到中國,答案很簡單,因為中國已經走進了我的內心”,“我們都有自己的祖國和故鄉,但是今天,我們又有了一個共同的家”,“在未來,我們要共同尋找聯接我們的東西,而不是分離……”在揭牌儀式上,楊·齊米茨基充滿感情的話語贏得了陣陣掌聲。
德州市文聯主席高世倫介紹說,創作營將每一兩年邀請一位歐洲作家藝術家進入創作營,在德州進行4周左右的采風,創作的作品在歐洲和中國出版;二是每年邀請國內作家、詩人、書法家、畫家入住創作營采風、創作、開展講座;三是在適當時機設立中歐文學藝術家創作基金,用于文學藝術圖書的翻譯、出版和評獎。
山東省作協黨組成員李軍、翻譯家孫書柱、詩人桑恒昌等也參加了揭牌儀式。