• <ul id="wsmey"></ul>
  • 中國作家網>> 舞臺 >> 評論 >> 評論 >> 正文

    《城邦恩仇》評劇也能“高大上”

    http://www.donkey-robot.com 2014年12月22日08:16 來源:光明日報 艾莉

      由中國評劇院出品的大型原創評劇《城邦恩仇》,近日在北京奧林匹克戲劇節再度演出,得到一致好評。據古希臘悲劇改編的此劇,在故事深度、舞臺呈現及演員表演上均有創新,給以“三小”(小生、小旦、小丑)著稱的評劇注入了時尚的活力,如此“高大上”,令人耳目一新。

      《城邦恩仇》改編自古希臘悲劇《俄瑞斯忒亞》三部曲,這是希臘戲劇中僅存的三聯劇作品,由《阿伽門農》《奠酒人》和《報仇神》三部作品構成。改編后的《城邦恩仇》融合了三部作品的內容,講述了古希臘邁錫尼城邦國王阿伽王率領大軍攻打特洛伊之后引發的一系列故事,全劇由“殺父”“殺母”“審判”三個主要部分構成情節,對“復仇”這一主題進行了深刻的思考。該劇由郭啟宏編劇,羅錦鱗任總導演,李文國任導演,作曲為劉文田,由劉萍、李惟銓、王平、韓劍光、高闖等主演。評劇《城邦恩仇》既表現了古希臘戲劇簡潔、莊嚴、肅穆的神韻,又展示了中國戲曲的虛擬、寫意、象征之美學特征,并融入現代化表現手段。總導演羅錦鱗對此劇的構思是不用中國古典的服裝及純中國的表現手段,而是用古希臘的服裝、布景,用評劇的音樂,表演結合西方戲劇的表演來演繹這部戲。這部戲是一個以新的面貌出現的評劇,是兩個古老劇種的融合。不少專家學者都對此劇的探索給予了充分的肯定,認為此劇在舞臺呈現上對劇種建設有非常大的啟示和借鑒作用。整個舞臺,把古希臘劇目的莊嚴、肅穆、簡潔和中國戲曲的靈動、寫意結合在一起,語言上保留了西方原作詩體的說白,而唱詞完全是中國化的韻致。在音樂上它是西洋的交響樂再加上中國的文武場,特別是鑼鼓點運用得很妙。在服飾上它既有古希臘的寬袍大袖,又有中國的裝扮,同時出現在舞臺上一點兒也不別扭,唱腔也是如此。舞臺調度既有西洋的調度,還有話劇影視的調度,比如行軍布陣,但中間還出現了一些顛撲翻滾,也融合得很好,處處都展現出了中西合璧。這出戲的成功說明,中國評劇不僅能演廣大觀眾喜愛的傳統戲與現代戲,還能演外國名劇,評劇不單是雅俗共賞的好劇種,更是中外觀眾都喜歡的高雅藝術。《城邦恩仇》全劇史詩般的舞臺樣式,凸顯傳奇與深刻的文本,富含人生哲理的唱詞念白,唯美動聽,民樂與數字化樂隊伴奏的樂隊唱腔,簡潔而不簡單,色彩斑斕,寫意靈動的舞臺空間,演員們精湛的技藝展示,贏得了廣大觀眾的高度贊揚和熱烈歡迎。可以說,這是一部極具特色、濃烈而震撼的中國評劇戲曲大片,也強有力地佐證了一個事實:那就是《城邦恩仇》的成功,為提升中國評劇劇種的文化品位作出了重要的貢獻。

      中國評劇院院長王亞勛介紹說,創作《城邦恩仇》主要有三大原因:“一是想改變大家對評劇的認識和定位。之前大家認為評劇是帶有喜劇色彩的劇種,認為評劇演史詩般的劇目不太合適,但評劇是與時代同步、與人民同心的,同時評劇有著非常突出藝術特性,那就是評古論今、懲惡揚善、兼收并蓄、探索創新的特性。我們要通過這個戲來展現評劇的博大胸懷和豐富內涵;二是在當今時代中,評劇還肩負著責任,中國評劇需要我們進行在藝術上探索、豐富和完善,所以我們在題材選擇、形式呈現、市場定位上,都是按照時代的要求和形式的需要來選擇這部戲的;三是以往我們的市場都是在農村,今天我們這個戲,在市場定位上,不但要有原來的農村市場,還要有城市市場,更需要有國外市場。我們要不斷擴大我們的市場范圍,走向世界,讓世界了解評劇這種藝術形式。”

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室